Regresar   Foros Cristianos Evangélicos Ekklesia Viva > Foros de debate cristiano > Doctrina bíblica y Teología

Buscar Mensajes de las últimas... 24 horas 48 horas

Avisos

Doctrina bíblica y Teología Foro para estudiar en profundidad la Palabra de Dios: temas sobre la salvación, la gracia, el ministerio, interpretación de pasajes bíblicos difíciles, etc. Para dialogar y aprender.

Respuesta
 
Compartir en: Facebook Herramientas del Tema Buscar en este Tema Modos para mostrar
  #1  
Viejos 29-nov-2006, 23:02
Avatar: sólo se muestra a
usuarios registrados
y habilitados.
tiojaime tiojaime está fuera de línea
Su cuate en Cristo
 
Total de mensajes que agradeció: 0
Fue agradecid@ 1 vez en 1 mensaje
Angry Nueva versión de la Biblia

Nueva versión de la Biblia


BBC Mundo


Los 20.000 ejemplares de la primera edición de la "Biblia en un lenguaje más justo" se agotaron dos semanas después de su primera edición, a pesar de la condena de los teólogos que habían censurado esta versión "políticamente correcta" de la Biblia.


Elisabeth Reiser, una de las traductoras de esta nueva versión protestante alemana, explicó que: "Tratamos que esta traducción le hiciera justicia a los géneros, de hacer visibles a las mujeres que apenas son aludidas en las versiones tradicionales y de expurgarla de las masivas formulaciones antijudías dispersas en el texto".

Reiser explicó que "la idea es hacer una Biblia entendible para nuestro tiempo".

Como ejemplos, la "Biblia en lenguaje más justo" convierte las palabras iniciales del Padrenuestro, "Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu nombre...", en: "Tus hijos e hijas, Dios, que eres nuestra madre y nuestro padre en los cielos, santifican tu nombre...".

Para estos traductores emplear alternativamente la palabra "Dios" como hombre o mujer hace justicia al teológicamente reconocido caracter asexuado de Dios. Pero también recurren a otras formulaciones como "la Eternidad" y "la Santidad". También aparecen inesperadas "apóstolas".

En un pasaje del libro de Amós (Amós 8,2), que Lutero traduce como "mi pueblo, Israel, está maduro para su fin" y que la versión española de Casiodoro de Reina refiere como "Ha venido el fin para mi pueblo Israel", la nueva Biblia elimina la condena y traduce "mi pueblo, Israel, está maduro".

Recepción dividida

El teólogo español Juan José Tamayo tiene una opinión algo ambivalente de esta nueva traducción, como comentó a la BBC.

"Una traducción en perspectiva de género, donde ponga masculino donde el texto dice femenino o que recree determinadas experiencias que no corresponden a la experiencia de su tiempo, no me parece correcto".

"Pero sí me parece muy importante que las diferentes traducciones de la Biblia recuperen el protagonismo que las mujeres tuvieron y que lo destaquen a través de toda la historia de Israel y del cristianismo primitivo", resumió Tamayo, cercano a las posiciones de la Teología de la Liberación.

Algunos suspicaces lectores de la "Biblia en un lenguaje más justo" han observado que, a lo largo de esta nueva traducción antisexista hecha por 40 mujeres y 10 hombres, Satanás, el Diablo, el Demonio, el Mal, se mantienen, a lo largo de todos los textos, tenazmente masculinos.
Responder con Cita
  #2  
Viejos 01-dic-2006, 08:36
Avatar: sólo se muestra a
usuarios registrados
y habilitados.
Adr1ennssen Adr1ennssen está fuera de línea
mi marinera...
 
Total de mensajes que agradeció: 0
Fue agradecid@ 9 veces en 7 mensajes
JaJaJa, estas mujeres... y estos hombres!
__________________
Firma: Para ver las firmas debes estar registrado, habilitado, y haber ingresado al sistema.
Responder con Cita
  #3  
Viejos 12-dic-2006, 19:12
Avatar: sólo se muestra a
usuarios registrados
y habilitados.
glajho glajho está fuera de línea
Miembro con acceso a Foros, Chat, Perfiles y membresía en Grupos
 
Total de mensajes que agradeció: 0
Fue agradecid@ 0 veces en 0 mensajes
esta interesante la version de la biblia solo que viola algunos principios de traduccion, un ejemplo es el padre nuestro, no puede decir madre porque se encuetra el sustantivo padre

bendiciones
Responder con Cita
  #4  
Viejos 12-dic-2006, 20:38
Avatar: sólo se muestra a
usuarios registrados
y habilitados.
leo_on leo_on está fuera de línea
Antes queria salvar la iglesia, ahora me conformo con salvarme a mi.
 
Total de mensajes que agradeció: 280
Fue agradecid@ 503 veces en 319 mensajes
Re: Nueva versión de la Biblia

Cita:
Originalmente enviado por tiojaime
Algunos suspicaces lectores de la "Biblia en un lenguaje más justo" han observado que, a lo largo de esta nueva traducción antisexista hecha por 40 mujeres y 10 hombres, Satanás, el Diablo, el Demonio, el Mal, se mantienen, a lo largo de todos los textos, tenazmente masculinos.
En fin, promueven la iquidad y nunca dejan de jalar agua a su molino.
__________________
Firma: Para ver las firmas debes estar registrado, habilitado, y haber ingresado al sistema.
Responder con Cita
  #5  
Viejos 12-dic-2006, 23:16
Avatar: sólo se muestra a
usuarios registrados
y habilitados.
predicales_y_creeran predicales_y_creeran está fuera de línea
Miembro con acceso pleno
 
Total de mensajes que agradeció: 0
Fue agradecid@ 8 veces en 3 mensajes
esta version es conforme a las otras traduciones ,o es una nueva manera de interpretar lo q dicen todas las biblias(exepto la de los testigos)ya esa se q es una erejia)?
__________________
Firma: Para ver las firmas debes estar registrado, habilitado, y haber ingresado al sistema.
Responder con Cita
  #6  
Viejos 13-dic-2006, 02:05
Avatar: sólo se muestra a
usuarios registrados
y habilitados.
tiojaime tiojaime está fuera de línea
Su cuate en Cristo
 
Total de mensajes que agradeció: 0
Fue agradecid@ 1 vez en 1 mensaje
Algo debe salir de esta versión

Cita:
Originalmente enviado por predicales_y_creeran
esta version es conforme a las otras traduciones ,o es una nueva manera de interpretar lo q dicen todas las biblias(exepto la de los testigos)ya esa se q es una erejia)?
Yo no la he leido, pero creo que no es correcto tratar (por equidad de género, no por mandato divino) de poner al Creador como de uno u otro género. Como dice glajho claramente que el Padre Nuestro tiene sustantivo masculino...

Y así, supongo que estas personas traductoras andan "...fuera de"

Saludos
Responder con Cita
  #7  
Viejos 14-dic-2006, 11:02
marco marco está fuera de línea
Miembro con acceso a Foros, Chat, Perfiles y membresía en Grupos
 
Total de mensajes que agradeció: 0
Fue agradecid@ 0 veces en 0 mensajes
las escrituras no son antropocentricas, son teocentricas y darle una traduccion semejante, es demasiado humanista. ¡que veremos despues!
Responder con Cita
  #8  
Viejos 17-dic-2006, 16:30
Avatar: sólo se muestra a
usuarios registrados
y habilitados.
quikeoki quikeoki está fuera de línea
Quikeok1
 
Total de mensajes que agradeció: 0
Fue agradecid@ 0 veces en 0 mensajes
comentario:

Quiero hacer incapie que cuando de refiere a las mujeres o esposas, al menos en una gran mayoria habla a Crisitianos. O de Personas creyentes o elegidas de Dios. En ningun moento la palabra de Dios hace acepecion a las mujeres cristianas sino sigue una genealogìa hacia el Varón, pero precisamente esa genealogia hacia al varon en todo el viejo testamento y de paso al Nuevo Testamento, en Jose no encuentra mucho seguimiento, porque precisamente muchos dan enfasis a Maria como la gran presdestinada de Dios para ser madre de Jesús, olvidando que la genealogia el predestinado seria José: por su descendecnia desde Set Y Noé:

mateo 15

15 Eliud engendró a Eleazar;

Eleazar engendró a Matán;

Matán engendró a Jacob.

16 Jacob engendró a José, marido de María, de la cual nació Jesús, llamado el Cristo.

Asi pues de que se quejan las mujeres si una Mujer Dios a Luz al Salvador del mundo.
__________________
Firma: Para ver las firmas debes estar registrado, habilitado, y haber ingresado al sistema.
Responder con Cita
  #9  
Viejos 23-dic-2006, 19:32
Avatar: sólo se muestra a
usuarios registrados
y habilitados.
enigmaexpress enigmaexpress está fuera de línea
Miembro con acceso pleno
 
Total de mensajes que agradeció: 0
Fue agradecid@ 0 veces en 0 mensajes
Si en este tiempo tergiversan la biblia abiertamente a la vista de todos, que cosas no pasarían en epocas pasadas.

En este punto se le da la razon a los musulmanes, según ellos la palabra revelada a Mahoma esta libre de impurezas como el torah o la biblia.
__________________
Firma: Para ver las firmas debes estar registrado, habilitado, y haber ingresado al sistema.
Responder con Cita
  #10  
Viejos 23-dic-2006, 19:35
Avatar: sólo se muestra a
usuarios registrados
y habilitados.
enigmaexpress enigmaexpress está fuera de línea
Miembro con acceso pleno
 
Total de mensajes que agradeció: 0
Fue agradecid@ 0 veces en 0 mensajes
Ahora pregunto es probable que la biblia haye sido tergiversada en tiempos antiguos como lo hacen ahora con esta nueva versión.

Saludos
__________________
Firma: Para ver las firmas debes estar registrado, habilitado, y haber ingresado al sistema.
Responder con Cita
Respuesta

Marcadores

Herramientas del Tema Buscar en este Tema
Buscar en este Tema:

Búsqueda avanzada
Modos para mostrar

Reglas para los mensajes
No puedes enviar nuevos temas
No puedes responder mensajes
No puedes enviar archivos adjuntos
No puedes editar tus mensajes

El código BB está Encendido.
Las caritas están Encendido
La etiqueta [IMG] está Encendido
El código HTML está Apagado

Cambiar de Foro

Temas similares
Tema Iniciador del Tema Foro Respuestas Ultimo mensaje
"biblia En Su Presencia", Una Nueva Versión Con Marcos Witt Como Editor Ejecutivo Noticias y eventos evangélicos 8 18-dic-2007 21:56
¿cual es la mejor version de la Biblia? Cesar HA Temas de Vida Cristiana 62 30-jul-2007 11:19
Y ahora, ¿que versión de la Biblia leemos? sanasdru Doctrina bíblica y Teología 29 24-jul-2006 03:56
Nueva version de la Biblia fomenta la fornicacion! Maranata315 Doctrina bíblica y Teología 20 16-jun-2005 09:46
La Versión Popular de la Biblia ¿un fraude? elmollejotravieso Temas de Vida Cristiana 16 05-ene-2004 14:00


Todas las horas están en -3 GMT. La hora actual es 18:42.



Powered by vBulletin® Version 3.8.6
Copyright ©2000 - 2010, Jelsoft Enterprises Ltd.